என்னுடைய கறுப்புத்தங்கம் கவிதையை நண்பர் தணிகைவேல் மொழிபெயர்த்திருக்கிறார்.
Enn karuppu thangam
It was you who was with me during my journey when the whole path was full of thorns
Now when the path is turned into roses you are far away from my vision
The unwritten and unexpressed love of us now
Lying on the ground like a art which is cluttered with dust
Like a chicken which is slowly emerging from the shackles of egg
The words from my mouth is emerging after breaking the story of silence
When I am on the thoughts of your love
The tears of my eyes hits the mirror and flows like drops of rain
The thoughts of you hits my heart and pulverizes like the pieces of glasses
Though the phase of love surrendered to the dimension of time and history
Yet can the thoughts of love be overtaken by it ?
Even when the tears fallen from eyes/heart have become wet
Still I am on the path filled with those days of Nostalgia
Like the sweat that is shining on the hands of the old man who carries a bunch of leaves
Still the first sight of love of yours is still shining in the memories of mine
The footprints of a cow on the bank of a river reminds me of
The cute face of yours which is lying deep in the transcended state of my heart
When friends turn into backstabbers.... There is none to take care of my wounded heart
Even in the present phase of my life, a time comes often where I am being carried away by the memories of those rare moments of the past love
At time during the mid of night when I am awake suddenly and until I go back to the state of sleep.......... The bridge of the above is being filled with the thoughts of our love
No matter when the nears and dears behave like a storm or cyclone.... Yet I am in the normal state of watering a plant and started learning the art of showing the glimpses of smile on the mouth.........though the heart is wounded with the phases of love...
I am wish you to be in the state of an infant in my heart
Time delivers a baby
But love in one delivery gives so many phases to life
Not knowing that I am was wounded once again this night with the agony of past love....
The Sun is slowly emerging on the East
-[Translated by Thanigaivel]
Tuesday, August 26, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comments:
Ithai thamizhil padikkavillai naan, eninum arumaiyana karuththukal.
Post a Comment